Аригато за внимание

Аригато за внимание - Преподаватель японского языка Рада Мирзоева.

Преподаватель японского языка Рада Мирзоева.

Зачем учат язык Страны восходящего солнца в Биробиджане?

Многие уверены, что восточные языки сейчас — одни из самых перспективных для изучения. Страны Азиатско-Тихоокеанского региона — драйвер мировой экономики. А мы к ним вроде бы близко, но… так от них далеки во многих отношениях. Знакомство же с языком и культурой другой страны может нас сблизить. Но возможно ли это у нас, где контакты с Японией в основном ограничиваются взаимными визитами вежливости раз-два в год в рамках городов-побратимов Биробиджана и Ниигаты?

Наш корреспондент побеседовал о «восточных тонкостях» с преподавателем японского языка и её ученицей.

Рада Мирзоева когда-то взялась за японский просто потому, что поступила в Биробиджанский пединститут (ныне ПГУ им. Шолом-Алейхема) на факультет иностранных языков. Первым иностранным языком у неё был английский, а в качестве второго изучаемого языка студентам предложили на выбор корейский или японский. Рада выбрала второй вариант и оказалась не одинока в своих предпочтениях.

Преподавателя для наших «японок» Лев Соломонович Гринкруг — тогдашний ректор вуза — пригласил из Хабаровска. Евгения Дудина вела занятия у  студентов со второго по четвёртый курс, после которого Рада Раденовна поступила в магистратуру. К магистрантам профессор также приезжал из Хабаровска.

— Часто иностранный язык люди начинают учить в первую очередь из-за интереса к культуре какой-либо страны. К японскому языку, японской культуре этот подход тоже оказывается важнейшим, — говорит ныне сама работающая преподавателем Рада Раденовна.  Хотя у нее, наоборот, интерес к японской культуре вырос из интереса к языку.

—      Ну разве не интересно, что в японском языке существуют целых пять степеней вежливости! — просвещает она собеседников. — Применяются они непривычно для нас. К примеру, к учителям всегда и все обращаются исключительно вежливо. Это значит, что даже человек, ставший премьер-министром, к школьному учителю будет обращаться вежливо и говорить скромно.

Необычно для нас? А почему, собственно?..

А японцам множество грамматических конструкций позволяет выразить словами любые отношения, существующие в обществе. Это делает японскую культуру очень глубокой.

Но специальными формами речи дело не ограничивается. Как рассказала наша собеседница, самое трудное в японском языке то, что у одного иероглифа может быть от двух до десяти вариантов чтения! А кроме иероглифов в японском существует собственная азбука, целых две. Причём отдельная азбука — катакана —  используется для записи иностранных и заимствованных слов…

Иероглифы были когда-то японцами заимствованы из китайского языка, но японцы вложили в них свой смысл, и многие с тех пор изменили написание. Теперь, когда китаец начинает изучать японский или наоборот, нередко возникает непонимание: в разных языках одинаковые иероглифы могут обозначать разные вещи. А ещё японский язык не относится ни к одной известной языковой группе!

—      Второй, третий, четвертый курс — челюсть от всех этих «открытий» у нас отвисала постоянно, каждый урок. Каждый урок — новый шок. Что-то открывалось о языке и культуре, чего я раньше не знала, и удивлялась буквально всему! Но со временем ты начинаешь принимать всё: «Это странно? Ну ладно – это ведь Япония», — рассказывает Рада Раденовна о своей учебе.

В этой стране преподавателю особенно нравится её самобытность и «однородность». И сожалеет она только об одном не удавшемся во время учёбы проекте. Вместе с одногруппниками Рада собиралась съездить в Японию на летних каникулах под Токио. Ректор вуза, которому понравилась эта идея, обещал оплатить половину стоимости поездки. Но незадолго перед поездкой на берега Японии обрушилось разрушительное цунами и произошла авария на АЭС «Фукусима». Поэтому посещение Японии было запрещено…

А через некоторое время уехала Евгения Дудина, которая учила биробиджанских студентов языку, и ребята остались без преподавателя японского. Так магистрант Рада Раденовна по приглашению декана стала преподавать японский в своём вузе.

Теперь наша собеседница преподаёт в частной языковой школе. Английский у неё учат почти пятьдесят человек, а вот японским занимаются всего… двое. В прошлом году была выпускница. А одна из нынешних учениц — Полина Нехаева —  дважды побывала в Японии и этим летом собирается ехать в третий раз — погружение в языковую и культурную среду способствует изучению предмета как ничто другое.

Девушка прилежно учит язык в лингвистической школе уже на протяжении двух лет, а начиналось все… с аниме, японских мультфильмов, популярных  далеко не только у школьников. Их можно назвать главной причиной интереса к Стране восходящего солнца у молодого поколения.

Полина призналась, что пристрастилась к аниме в четвёртом классе и смотрит до сих пор. Её любимый сериал – «One peace». Он является одним из самых популярных и длинных анимационных сериалов — премьера состоялась аж в 1999 году. На данный момент вышло уже 743 серии и несколько полнометражных анимационных фильмов. Полине 16 лет, и получается, что она на три месяца младше своего любимого мультсериала.

Из простых аниме, у которых количество серий не переваливает за сотню, ей нравится научно-фантастическая история с лихо закрученным сюжетом «Врата Штайнера». Конечно, она читает манга — японские комиксы. Для начинающих японистов там вполне доступные для понимания тексты.

Вместе с друзьями Полина смотрела аниме и интересовалась всем, что связано с Японией. Обменивались с друзьями информацией, которую узнавали об этой стране. Так Полина решила выучить язык.

— Сначала пыталась заниматься сама — было сложно. Мотивации не хватало —  нужно было себя как-то «подстегивать». Я решила найти того, кто учил бы  меня языку, и, узнав о Раде Раденовне, начала заниматься с ней, — рассказала Полина.

Уже говорилось, что Полина дважды побывала в Японии. В первый раз поехала по туристической путевке с мамой — это было просто знакомство со страной. А прошлым летом девушка уже отправилась туда на три недели одна – на краткие языковые курсы, которые она вместе с мамой нашла через Интернет.

По прибытии Полину поселили в хост-семье в Токио, где её радушно приняли. Учёба состояла из четырёх занятий по пятьдесят минут. И так каждый день, начиная с половины девятого утра. Изучали японский, но с одноклассниками, которых было около пятнадцати человек, общались на английском. Люди были самые разные и из разных стран: семейная чета «за сорок» из США, немка, была ещё одна девушка из России, из Владивостока. Она, кстати, четыре года подряд ездила на языковые курсы в Китай, но потом решила, что нужно что-то менять, и начала учить японский. Так оказалась в одном классе с Полиной. Девушки подружились и теперь переписываются через Интернет.

—      Вообще, вопрос о том, как общаться с японцами, возникает, наверное, первым делом. Но достигнуть взаимопонимания несложно, — считает Полина. — В ход шли жесты, японский и английский языки. Я понимала их, а они меня, — рассказывает Полина о своём проживании в «приёмной семье».

Проблемы, по признанию юной японистки, возникли разве что с теми самыми вышеупомянутыми формами вежливости. Получилось так, что она должна была обращаться к хозяевам вежливо, а они к ней нейтрально или по-свойски. Но в семье были ещё и дети, которые должны были разговаривать с Полиной почтительно, но часто обращались к девушке-подростку по-свойски, и это сбивало её с толку, мешало заучить «правильные» формы обращения.

—      Детей вообще было труднее понимать, чем родителей, – они так тараторили! — с улыбкой вспоминает Полина.

Но большую часть времени она проводила со своими одногруппниками или с другими русскими студентами, которые предпочитали держаться вместе. Они гуляли, ездили на экскурсии. Побывали у горы Фудзи, останавливались в традиционном японском отеле рёкане – с постелями-футонами и классическими ваннами консэн на горячих источниках.

Но больше всего Полине нравилось гулять одной, делая собственные «открытия» Японии.

—      Шла гулять неважно куда, куда ноги приведут, — говорит она. — Так, в районе со множеством небоскребов набрела на старинный синтоистский храм (синто – национальная японская религия). Это было так неожиданно! Но в Японии традиционное часто соседствует с новым.

Больше всего Полине понравился район Сибуя – это там несколько лет ждал своего хозяина знаменитый пёс Хатико. А вот Акихабара, район электроники и аниме-культуры, Полине не понравился. Хоть она сама и любит аниме, говорит, что «этого там слишком много»…

В связи с прогулками снова можно вспомнить о вопросе общения. По словам нашей собеседницы, японцы открыты к иностранцам и могут не только показать дорогу заблудившемуся человеку, но и проводить его, даже если спешат и идут совсем в другую сторону! Так что потеряться там сложно.

Благодаря второй — чисто учебной — поездке девушка научилась лучше говорить и воспринимать устную японскую речь. Можно встретить мнение, что самое сложное в изучении японского — это даже не выучить как можно больше слов и иероглифов, а заговорить. Теперь Полина принялась за изучение иероглифики. На вопрос: «Как воспринимается новый иероглиф?» — она отвечает: «Как нечто ужасное». И смеётся…

Тому, кто решит выучить японский, девушка советует не торопиться:

— Нет смысла зубрить. Лучше разобраться в языке. Практиковать разговорную речь. Для этого среди друзей находить тех, кто будет учить язык вместе с вами, с вами разговаривать. Интернет здесь может очень помочь. В частности, сайты знакомств и сайты для общения, где можно установить контакты с носителями языка. На японском за пределами самой Японии говорят редко, зато можно надеяться, что те, кто учит этот язык, делая это с искренним интересом, увлекут за собой и других.

 

2 Комментариев “Аригато за внимание”

  1. Самое главное в изучении любого языка — это ваше собственное желание и интерес! Только кропотливый труд как самого студента, так и учителя доведут навыки учащегося до совершенства. Всегда глубоко уважаю людей, знающих иностранные языки, а особенно вдохновляют и воодушевляют полиглоты! Лично знаю собеседников корреспондента, написавшего данную статью. Желаю милым дамам успехов в достижении намеченных целей и удовольствия от ежедневного общения на языке!

  2. Прошу, расскажите, учат ли сейчас в Биробиджане японскому языку? Очень хочу учить его, но не знаю, где найти учителей… Заранее большое спасибо!
    ( мой вк https://vk.com/dkubekina, прошу, напишите мне)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

два × 2 =