Автор радости

Автор радости

130 лет назад родился легендарный еврейский музыкант Авраам Цви Идельсон

Есть песни, без которых не обходится ни один еврейский праздник, ни один большой концерт, ни одно торжественное мероприятие. Одна из таких — «Хава Нагила», мелодия, ставшая столь популярной, что имя ее создателей затерялось где-то в глубине столетий, а к песне прочно приклеилось звание «народная». Пели ее сестры Берри и Элвис Пресли, Хор Турецкого и Иосиф Кобзон, Псой Короленко и даже Scooter. Стоит только набрать в любом музыкальном поисковике заветные два слова — и Интернет тут же выдаст несколько десятков вариантов: эстрадное и оперное исполнение, обработка в стиле кантри или техно, народные мотивы или игра симфонического оркестра…

Какой была «Хава Нагила» в начале своего существования? И кто сделал из нее ту мелодию, которую мы привыкли слышать? Об этом рассказывают множество легенд, но официально признанная версия такова: мелодию нашел и обработал Авраам Цви Идельсон, он же написал и текст к песне, который ни разу не менялся почти за целое столетие.

Авраам Цви Идельсон — удивительно одаренный человек, композитор и музыковед, легендарный деятель еврейской культуры и музыки. Он родился в 1882 году в Латвии, был студентом  сразу трех европейских консерваторий: Кенигсбергской, Берлинской и Лейпцигской. Обладатель безупречного слуха и очень красивого голоса, он стал кантором в синагоге еще будучи совсем молодым человеком. В юности много путешествовал по Европе и Южной Америке, а в 1905 году уехал в Иерусалим.

Идельсон стал одним из первых музыкантов, не только собирающим еврейские мелодии, но и настаивающим на их научном изучении. Он — автор монументальной работы «Сокровищница еврейско-восточных мелодий» в 10 томах и уникальной энциклопедии «Еврейская музыка». Эти издания выходили в свет на иврите, английском и немецком языках и включали публикацию почти полутора тысяч фонографических записей.

В 1910 году Авраам Цви Идельсон основал Институт еврейской музыки, а потом и первую Еврейскую музыкальную школу. В это же время, если верить литературным свидетельствам, попалась музыканту и  мелодия, о великой судьбе которой он даже не подозревал. Профессор Идельсон тогда записывал на только появившиеся граммофоны напевы  самых разных еврейских групп, прибывавших в Палестину со всего мира. Однажды к профессору наведалась группа хасидов, в их исполнении он и услышал ту самую удивительную мелодию без слов, в которой, как считали исполнители, отражена печаль по поводу отъезда из родного местечка в Австро-Венгрии, но в то же время и истинная радость возвращения на историческую родину.

Слова у этой мелодии появились много позже… Идельсон успел побывать на фронтах Первой мировой войны, стать капельмейстером военного оркестра и вернуться в Иерусалим, когда там начиналась подготовка к грандиозному праздничному концерту, посвященному Хануке и объявлению о том, что евреи получили право на свой «национальный очаг» на территории Эрец Исраэль.

Согласно легенде, именно составляя музыкальную программу для концерта, Идельсон вспомнил о той самой хасидской мелодии — просто потому, что не мог найти достойную песню для финала торжества. Музыкант написал аранжировку для хора и оркестра, сочинил слова и представил песню на праздничном мероприятии. Мощная, яркая, воодушевляющая, она сорвала бурю оваций и стала по-настоящему грандиозным завершением концерта — тем более что публика в зале уже тогда начала песне подпевать.

Итак, впервые «Хава Нагила» была исполнена иерусалимским хором, а в 1918 году мелодию записали на патефон, и эта запись хранится сейчас в Иерусалимской Национальной фонотеке. Немногие знают, что то «историческое» исполнение гораздо более медленное, плавное, нежели принятое сегодня, и выдержано оно в характерном «надрывном» стиле. Тогда «Хава Нагила» именовалась «Традиционным хасидским напевом», под этим названием она еще несколько десятилетий фигурировала во многих музыкальных сборниках.

Первая нотная запись песни содержится в сборнике, выпущенном Идельсоном в 1922 году, там же можно увидеть и подпись: «музыка — народная, гармония — А.Цви». А наибольшее распространение, считают исследователи, песня получила в тридцатые годы прошлого столетия. «Хаву Нагилу» везли с собой люди: евреи, покидающие Палестину, отправлялись с этой мелодией в Америку и Европу.

Свое сегодняшнее звучание песня приобрела после Второй мировой войны, и связывают это с тем, что в Израиле появилось много переселенцев из Румынии, которые были воспитаны на традиционных зажигательных, энергичных мелодиях. Еще позже сложился некий «компромисс»: теперь «Хава Нагила» начинается медленно — из уважения к традициям, а после словно «разгоняется». Весь мир услышал эту песню уже в пятидесятые, когда ее исполнила знаменитая израильская певица Яффа Яркони.

«Проводник» этой песни Авраам Цви Идельсон умер в 1938 году в Йоханнесбурге — столице Южно-Африканской Республики, куда совершенно загадочным образом забросила его судьба. Прошло много лет, «Хаву Нагилу» перевели на десятки языков мира, она звучит даже на эсперанто и цыганском, и по-прежнему в залах люди подпевают простому тексту, написанному в начале двадцатого века молодым еврейским музыкантом:

Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся
да возвеселимся!
Давайте-ка споем,
Давайте-ка споем
да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья,
Просыпайтесь, братья,
с радостью в сердце!

При подготовке публикации использовались материалы Краткой еврейской энциклопедии и сайта Sem40

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *