Еврейская культура в собственном соку

Еврейская культура  в собственном соку - Пуримшпиль для самых маленьких

Фото Олега Черномаза и из архива БШ

Пуримшпиль для самых маленьких

Продвижением и сохранением еврейской культуры в области занимаются единицы

Детский сад № 28 «Менора» – единственное в Биробиджане и ЕАО дошкольное учреждение, где малыши знакомятся с еврейской культурой, традициями, идишем, весело отмечают еврейские праздники, готовят мини-спектакли. Есть здесь и семейный клуб «Мишпоха», где ребятишки вместе с родителями мастерят поделки к еврейским праздникам, а мамы участвуют в создании реквизита и костюмов к постановкам. Вот и сейчас готовятся они отметить еврейский Новый год – Рош а-Шану, который выпадает в этом году на 4 октября.

Фактически еврейская тема в «Меноре» держится на двух главных энтузиастах – Лилии Владимировне Валевич – педагоге дополнительного образования (в прошлом – музыкального руководителя этого детского сада), и воспитателе Софье Яковлевне Кирилловой. Обе они – педагоги с огромным стажем и опытом, который сегодня, увы, некому передать.

С еврейскими традициями в «Меноре» знакомят дошколят из старшей и подготовительной групп. В этом году их количество увеличилось – набралось сразу две старших группы. Так что, как утверждает Лилия Валевич, в зал на праздники все ребятишки и гости уже не помещаются.

– Мы разработали специальную программу «Менора», она действует с 2004 года, – рассказывает она. – А изучением еврейских традиций в нашем детском саду занимаемся с 1991 года. Все началось с кружковой работы. К нам приходила Клара Гатилова и с ребятишками изучала идиш. В 1993 году ее инициативу подхватила Мария Петровна Горелик. Два года она активно занималась с детьми, ставили сказки на идише. После нее еврейскому языку недолго учила малышей Татьяна Марковна Месамед.

Вскоре мы поняли, что одного идиша нам мало – надо переходить к изучению еврейских традиций. Ребятишкам легче и проще изучить традиции народа через праздники. Стали собирать материал буквально по крохам  – никто этим прежде до нас не занимался.

– Такой вот парадокс, – добавляет Софья Кириллова. – Вроде бы в Еврейской автономной области живем, а о еврейских традициях дошколятам никто не рассказывал.

– Помню, как мы с нашей старшей медсестрой искали рецептуру еврейских блюд, – продолжает рассказ Лилия Владимировна. – Как ни странно, сами мы об этом ничего не знали. Помогла нам в институте усовершенствования учителей  Татьяна Файн. Подобралась группа инициативных людей. Со временем материала накопилось очень много – его необходимо было систематизировать по всем видам занятий, и мы с Софьей Яковлевной решили все это объединить в программу.

Педагоги вспоминают, как разложили свои наработки на полу и стали решать – какие элементы ввести в музыкальные занятия, какие  – в чтение, аппликации, инсценировки…

– А для сказок мы во время отпуска дома у Лилии Владимировны сами мастерили кукол из папье-маше, – говорит Софья Кириллова.

Готовых сценариев еврейских праздников, подходящих для светского детского сада, не было. Педагогам приходилось самим их разрабатывать.

– Позже в наш детский сад пришел Олег Шавульский, многие биробиджанцы его хорошо помнят, он был председателем еврейской общины «Бейт-Тшува». В качестве хореографа он помогал нам с постановкой танцев. Олег был душой коллектива, ребятишки его обожали.

Шавульский часто бывал на выездных семинарах, и именно благодаря его поддержке Софье Кирилловой и Лилии Валевич удалось побывать на учебе в Санкт-Петербурге, Красноярске. Там наши педагоги обсуждали с коллегами тему преподавания еврейской культуры в дошкольных учреждениях, заимствовали опыт.

Что в те годы, что сейчас еврейская составляющая детского сада «Менора» жива благодаря энтузиазму отдельных людей, которые не побоялись взвалить на плечи груз дополнительных обязанностей и учиться чему-то новому вместе со своими воспитанниками.

– Изучение еврейских традиций поначалу пытались ввести в пятнадцатом, сорок третьем, третьем городских детских садах, – отмечает Лилия Владимировна. – Приходили к нам: «О, еврейские праздники. Так мы тоже их знаем!». Однако постепенно они отошли от этой темы. Специалисты-идишисты, которые когда-то работали у нас, ушли. Тогда руководитель общинных программ «Фрейда» и директор ДЮЦЕКа Альбина Сергеева предложила Софье Яковлевне походить в Биробиджанский еврейский народный университет на занятия по идишу к Елене Беляевой, чтобы затем самостоятельно изучать его с малышами в нашем детском саду.

– Елена Беляева – замечательный педагог и знаток идиша, если бы она не уехала, с удовольствием и дальше ходила бы к ней на занятия, – признается Софья Кириллова. – Конечно, со своими детками мы изучаем идиш лишь устно. У меня есть программа, весь материал разбит по темам – времена года, праздники, игрушки, семья, животные, овощи и фрукты… Пословицы и поговорки на идише учим. Ставим с ребятишками сказки, а когда учим еврейские песни, сами стараемся сделать перевод, чтобы зрители (родители и гости) понимали, о чем здесь поется.

Это еще что! В «Меноре» педагоги наловчились переделывать на еврейский лад уже известные русские сказки и мультфильмы. Так, например, получился ремейк мультфильма «Мешок яблок» полностью в духе Рош а-Шаны, чудесной вышла постановка «Ханукальный теремок». Что уж говорить о шикарном пуримшпиле по мотивам «Сказки о Царе Салтане» А.С. Пушкина?

Интересна история одной из таких постановок – мини-спектакле «Энтелэ» («Уточка»).

– Эту сказку рассказывала мне моя мама, – говорит Лилия Валевич. – Мама воспитывалась в еврейском детском доме на Украине, где росла с двух лет. И воспитатели с ребятами ставили там «Энтелэ». И вот мама мне говорит: «Давай, я тебе напою, расскажу. Пока я живая – запиши». «Энтелэ» – потрясающая инсценировка, дети с удовольствием в ней участвуют.

Сейчас думаю о том, что можно было еще ой как много всего записать со слов мамы, жалею, что не сделала этого, – признается Лилия Владимировна.

Эту постановку маленькие артисты представили гостям II Межрегиональной научно-практической конференции «Библиотеки Дальневосточного региона в условиях культурного и языкового разнообразия: чтение на языках народов Дальнего Востока», которая проходила в Биробиджане в октябре прошлого года. Зрители остались очень довольны, было много теплых отзывов.

Все ценные находки, – говорит Лилия Владимировна,  – интересные стихи, песни записываются в специальную тетрадь. Сами педагоги подготовили брошюры с рассказами и сказками к каждому еврейскому празднику. Они есть у всех воспитателей в группах, и когда подходит время – их читают детям.

Все это и многое другое хранится в «еврейском» кабинете: стопки папок и тетрадок со сценариями праздников и постановок, стихи и песни на идише, еврейские сказки. Есть и «Гостевая книга», где теплые слова пожеланий и благодарности оставляют иностранные делегации и наши земляки, когда-либо посетившие детский сад «Менора». В фотоархиве  – снимки разных лет. В отдельной папке хранятся газетные вырезки и ксерокопии публикаций, посвященных «Меноре». А вот еврейские куклы тильда. Их подарила участница клуба «Мишпоха», человек творческий и увлеченный еврейской темой – Анастасия Ермакова. Миндальное дерево сделала из теста Софья Кириллова. Есть в еврейской комнате миниатюрная сукка, бумажные хоменташн, ханукии, дрейдлы (ханукальный волчок) и многое, многое другое. Создавать реквизит к еврейским праздникам помогают родители воспитанников.

– У нас целый проект написан по семейному клубу «Мишпоха»,  – рассказывает Софья Яковлевна. – Встречаемся с родителями по вечерам. Малыши рассказывают им о том или ином еврейском празднике, его обычаях и традициях. Обязательно проходит мастерская «Умелые ручки», где мы мастерим что-то к празднику. Дети счастливы, что их родители вместе с ними что-то делают. Обязательно поем, танцуем. А в конце у нас проходит чаепитие.

Частые гости в «Меноре» – педагоги дошкольного образования, студенты.

– Показываем им еврейские постановки, рассказываем о своей деятельности. Жаль, но наш опыт никому не нужен, – сетует Лилия Владимировна. – Другие детские сады берутся за еврейскую тему и бросают, потому что помимо основной программы тянуть вторую дополнительную нелегко. Если обычно музыкальный руководитель проводит всего четыре праздника в году, то у нас еще шесть еврейских праздников, которые порой совпадают с обычными. В этом году, например, Новый год и Ханука будут почти в одно время. Пурим и 8 Марта часто рядышком. К тому же надо самим хорошо знать еврейскую культуру, традиции. Я уже столько лет работаю здесь, но каждый раз, перечитывая книжки, узнаю что-то новое.

Своих «подопечных» не забывает наш бывший земляк Олег Шавульский.

– Звонит из Германии, говорит – не вздумай выкидывать эти наработки, храни. А кому это нужно? – сетует Лилия Валевич.

Нужно детям, и ради них воспитатели сделали, например, теневой театр. Есть и кукольный театр, и настольный… А из пластиковых бутылок на Пурим педагоги смастерили клоунов.

– Сами изготовили большой дрейдл, который спускался с потолка, – рассказывает Софья Яковлевна. – В него спрятали конфетки, пряники. Такой сюрприз был для малышей! Из Израиля к Суккоту я привезла растения для лулава, чтобы показать деткам.

Педагоги сетуют, что им есть что показать, поделиться опытом, но никому это неинтересно:

– У нас бывают гости из Израиля. Они говорят, что даже у них так не отмечают еврейские праздники, как мы. И что наши детки хорошо знают еврейские традиции, – с гордостью рассказывают педагоги. – И в то же время наш новый раввин Эли Рисс с супругой еще ни разу у нас не были. Прежний раввин Мордехай Шейнер и раббанит Эстер приходили к нам, своих детей приводили на праздники. Теперь нам чаще помогает община «Бейт-Тшува». Педагоги ДЮЦЕКа просили поделиться нашими наработками, но дальше этого дело не пошло…

Педагоги рассуждают: да у нас в области есть еврейские творческие коллективы, образовательные учреждения, общины. Но все они существуют сами по себе. Варятся в собственном соку, и ни сотрудничества, ни взаимоподдержки – это очевидно – между ними нет.

– Очень обидно было, когда на одном из еврейских фестивалей нас не включили в программу выступлений с нашей еврейской инсценировкой, – говорит Лилия Валевич. – Как нам объяснили: не хватило мест – до нас уже успели отобрать всех участников, потому что к нам последним приехали на просмотр. Перед нами, конечно, извинились, но, как в том анекдоте, осадок остался. В Еврейской автономной области для единственного еврейского сада не нашлось места в концерте! Это парадокс.

Горько от мысли, что наша работа пропадет, когда мы уйдем – ведь мы не вечны. Найдутся ли еще такие энтузиасты, которые будут заинтересованы в сохранении еврейских традиций хотя бы в нашем детском саду? Сохранится ли здесь идиш?

Но все равно  я считаю, что мы работаем не зря. Раньше боялись произнести слово «еврей». А сейчас спокойно признаются в своей национальной принадлежности. Для ребятишек нашего детского сада это норма – нет такого, чтобы кто-то кого-то обозвал или оскорбил. Обстановка дружелюбия много не дает. Хочется верить, что наши воспитанники будут и дальше такими же открытыми, любознательными, уважительными и дружелюбными людьми.

Как получилось так, что в Еврейской автономной области развитием и продвижением еврейской культуры занимаются считанные энтузиасты? И почему даже они, казалось бы, объединенные одной целью, практически не взаимодействуют друг с другом? Наверное, все-таки мы сами виноваты в этой ситуации. Ведь в других регионах национальные объединения и коллективы не ждут поддержки от государства или еще кого-то со стороны, а сами берут дело в свои руки, ломают разделяющие их стены и налаживают взаимодействие.

Эту проблему наша газета поднимала уже не раз, в том числе во время проведения в Биробиджане II Межрегиональной научно-практической конференции «Библиотеки Дальневосточного региона в условиях культурного и языкового разнообразия: чтение на языках народов Дальнего Востока». Там затрагивался вопрос о необходимости объединить усилия детского сада «Менора», лицея № 23 Биробиджана, ДЮЦЕКа, где дети изучают традиции и языки еврейского народа, областного архива и краеведческого музея, которые хранят уникальные документы на идише, наших библиотек с их фондами национальной литературы, биробиджанской еврейской общины «Фрейд», ИКАРПа и Приамурского государственного университета имени Шолом-Алейхема, который уже несколько лет, к сожалению, безуспешно пытается возродить отделение англо-идиша. Участники конференции тогда предложили создать на базе областной научной библиотеки им. Шолом-Алейхема некий координирующий центр, который бы занимался сохранением и популяризацией еврейской культуры и идиша.

Безусловно, объединить все очаги еврейской культуры, которые собственно находятся только в областном центре, надо. Логичнее было бы создать некий координирующий и консолидирующий центр на базе биробиджанской еврейской общины «Фрейд». Эту идею поддерживают и председатель общины Роман Ледер, и глава Федерации еврейских общин и организаций Дальнего Востока Валерий Гуревич. Ведь, так или иначе, все коллективы, изучающие и сохраняющие традиции еврейского народа, пересекаются именно в общине «Фрейд». Однако и самим им следует проявить активность, чтобы, наконец, процесс объединения этих островков еврейской культуры сдвинулся с мертвой точки и чтобы Еврейская автономная область не потеряла свой имидж национального региона, сохранив лишь название.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *