«И в черных списках было мне светло…»

«И в черных списках было мне светло…»

Завтра отметит день рождения поэтесса, переводчик Юнна Мориц

Множество прекрасных произведений еврейских авторов, таких как Овсей Дриз, Рива Балясная, Арон Вергелис, Моисей Тейф, стало известно широкому кругу читателей благодаря многогранному таланту Юнны Мориц. А каждому из нас творчество поэтессы знакомо с детства, ее стихи стали основой для мультфильмов «Большой секрет для маленькой компании», «Пони бегает по кругу», «Мальчик шел, сова летела».

Как выразилась сама поэтесса, голыми цифрами дат, как правило, заколочены главные обстоятельства. «Родилась 2 июня 1937 года в Киеве. В год моего рождения арестовали отца по клеветническому доносу, через несколько пыточных месяцев сочли его невиновным, он вернулся, но стал быстро слепнуть. Слепота моего отца оказала чрезвычайное влияние на развитие моего внутреннего зрения».

В 1954 году Юнна закончила школу в Киеве и поступила на заочное отделение филологического факультета. В 1955-м — на дневное отделение поэзии Литературного института в Москве (откуда ее исключали за «нездоровые настроения в творчестве») и закончила его в 1961 году.

В это же время вышла первая книга поэтессы «Мыс Желания», основанная на впечатлениях от путешествия по Арктике на ледоколе «Седов».

«Моя вторая книга «Лоза» вышла в Москве через 9 лет, в 1970 году, — пишет о себе Юнна Пинхусовна, — поскольку я попала в «чёрные списки» за стихи «Памяти Тициана Табидзе», написанные в 1962-м. Убеждена, что все «чёрные списки» по ведомству литературы, всегда и сейчас, сочиняются одними писателями против других, потому что репрессии — очень доходное дело».

С 1970 по 1990 год были изданы ее книги лирики: «Суровой нитью», «При свете жизни», «Третий глаз», «Избранное», «Синий огонь», «На этом береге высоком», «В логове голоса». 10 лет не издавалась. Затем вышли «Лицо»(2000), «Таким образом»(2000, 2001), «По закону — привет почтальону»(2005, 2006).

Стихи Юнны Мориц переведены на все главные европейские языки, а также на японский, турецкий, китайский. Поэтесса является обладательницей премий «Золотая роза» (Италия), «Триумф» (Россия), премии имени А.Д. Сахарова (Россия) и других литературных наград.

КАК СДЕЛАТЬ УТРО ВОЛШЕБНЫМ

Овсей  ДРИЗ

Чтобы сделать волшебным
Весенний рассвет,
Надо долго-долго идти
И охапку сияющих
Жёлтых лучей
Самому на дороге найти.
И добавить к сияющим
Жёлтым лучам
Охапку зелёных веток,
Краешек неба,
Пенье ручья
И щебет птиц
Всевозможных расцветок.
И добавить немного
Тёплого ветра,
Запах ландыша,
Шёпот травы
И потом ладошкой
Плеснуть на это
Совсем немножко
Речной синевы.
И всё это вместе
Перемешать,
Закрыть глаза
И почти
Не дышать!
Клянусь, это будет
Волшебным рассветом,
Если никто не забудет
При этом
Крикнуть людям:
— Доброе утро!
Перевод Юнны Мориц

 

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2 × 5 =