Камышовская Украина

Камышовская Украина

Эта страна, где сейчас идет гражданская война, живет во многих домах далекого от нее российского села. 

Живет в семейных альбомах, в памяти сердца, в обрядах и песнях

Бывая здесь, не раз обращала внимание на своеобразный говор многих сельчан. Этот говор — смесь русского языка с украинским — называют суржиком.

— Як можем, так и гутарим. Я ж даже в украинской школе училась. Где, говорите, это було? Та на Украине и було. 

Тамара Григорьевна Коломиец говорит-гутарит именно так, на суржике. Может и на чистом украинском — она его не забыла. Тем более что есть кому понимать мову — ее муж Николай отлично знает украинский, так как он ему самый что ни на есть родной — и деды-прадеды его, и отец с матерью родом из Николаевской области. А Тамара Коломиец, в девичестве Горбенко, родилась в Одессе.

— Ой, як же я переживала, когда воны (бандэровцы) людэй там повничтожалы. Шо ж воны творят, нелюди, зверюги!

Мать и отец Тамары Григорьевны родом из Киевской области, оттуда  приехали в Одессу. А когда начался голодомор, завербовались в Сибирь.

— Папа там умер и мама стала разыскивать своих родных. Многие с голоду умерли, только тетя моя — мамина сестра и ее сын нашлись в 66Камышовке, а мамин брат — в Николаевской области. Мама выбрала Камышовку. Пожили тут маленько — не глянулось. Бедное тогда село было, плохо люди жили, — перешла Тамара Григорьевна на чистый русский.

И снова дорога — теперь к дяде, в Николаевскую область. Тамаре пришлось идти учиться в украинскую школу — другой в селе не было. 

— Первый год я все молчала, слушала. От радио не отходила: «Говорит Киев, десять годин, двадцать хвилин». Хотелось быстрей начать говорить, учительница меня жалела, не спрашивала. А потом оставила после уроков: «Все, Тамара, хватит мовчать». И задала выучить наизусть целое стихотворение Леси Украинки — «Песнь о трактористке». Со слезами учила, но на четверку ответила. 

Получила я свой украинский аттестат, пожили мы на Украине немного и поехали  обратно на Дальний Восток, в Камышовку. Я уже замужем была, еле мужа уговорила — Николай ведь у меня украинец до мозга костей. Мама моя тоже с нами сюда вернулась. Это был 1979 год. Я в детский сад пошла работать, в педучилище заочно поступила. Тяжело было и экзамены сдавать, и учиться, но к диплому я уже чуть не отличницей стала.

— А как вы общались с мужем, мамой?

— И по-украински, и по-русски. С детьми старались больше по-русски, не хотелось, чтобы они с акцентом говорили. Может, зря. А вот внучка Алина любит песни спивать украинские, в концерте участвовала. 

— Наверное, и традиции национальные сохраняете?

— Сад у нас почти такой, как на Украине, — вишни, сливы, смородина. Любим вареники с вишнями и творогом, готовим галушки, борщ с салом и пампушками. От мамы вышивки сохранились, рушники, подузорники, — она хорошо вышивала, вязала крючком. И петь любила — все ее песни я хорошо помню. Но так, как Ольга Солонец и ее сестры, мало кто пел по-украински — як же гарно вони спивалы!

Ольга Ивановна уже давно не Солонец, а Онищенко — муж у нее тоже украинец. Но больше знают ее по девичьей фамилии, уж больно известна была их семья своими певческими талантами. 

— Потом две старших сестры перебрались в Хабаровск, я стала болеть и теперь дальше двора не хожу. Недавно лежу в Николаевке в больнице, а меня там спрашивают: «А помните, в Камышовке были такие Солонцы — как запоют, так заслушаешься. Интересно, живы они?

— «Да живы, живы, — говорю, — я одна из них». Так приятно было, что помнят.

Родители Ольги приехали сюда в 1939  году из Хмельницкой области, тоже спасаясь от голода. Жили в жуткой тесноте — комната на десять человек и кухня, где корову держали, — больше было негде. 

До болезни Ольга Ивановна была активной участницей ансамбля «Камышинка», который стал визитной карточкой села. Пела только на украинском языке, участвовала в фольклорных сценках. 

— Меня не надо было песням учить — отец с матерью, бывало, как затянут «Дывлюсь я на нэбо, тай думку гадаю…», а мы подпеваем дружно. Семейный хор импровизированный получался. Мама готовила только украинские блюда: капустник — пшенку с капустой, солянку67 в чугунках. Очень любила свой язык. Я-то его помню, а вот детям он уже как иностранный. 

Сын Ольги Ивановны Олег свою дочь назвал Василиной — это имя пришло в Россию с Украины. Вот, пожалуй, и весь украинский след. Мои собеседницы вспомнили, как выписывали и читали украинские газеты и журналы — «Радяньска жинка», «Перец». Теперь до России они не доходят.

Анна Трофимовна Лавришина старается не пропустить ни одного выпуска новостей. Когда начинают говорить о Луганске и Донецке, слезы подступают к глазам — ведь сама она родом из-под Луганска, там прошли лучшие годы. Рассказывает:

— В 79-м мои дети поехали на Дальний Восток по переселению. Года через четыре я за ними приехала. Дуже скучала по Украине, вернулась туда в 92-м. Муж хоть и русский, а любил Украину, родиной ее считал. Там и умер. А я к детям сюда вернулась. Трое их у меня тут живет, а одна дочь в Канаду уехала — там ведь много украинцев. В Луганской области сестренка моя осталась, ох, як же я за нее боюсь! И в страшном сне не думала, что снова там война будэ. Ту войну ребенком пережила, так то ж фашисты были, враги. А теперь свои своих убивают, рази ж так можно? 

Да, знали бы те, кто бомбит и обстреливает Луганск, Славянск, Донецк, как за тысячи километров от Украины их бывшие земляки хватаются за сердце, слушая новую порцию новостей из горячих точек.

— Сейчас у нас село многонациональное: и таджики, и китайцы, и нанайцы есть, не говоря о русских. Но украинцы так и остаются в первых рядах, — говорит заместитель главы Камышовского поселения Анна Романова. — Вы, наверное, знаете, что наш ансамбль «Камышинка» славится украинским репертуаром.

Ну как же не знать! Несколько раз видела выступления «Камышинки». На фестивалях славянской культуры камышовские артисты буквально покоряют зрителей своими сценками из украинской жизни.

Руководитель «Камышинки» Нина Марундик себя считает русской, но…

— Прабабушкиной родиной была Украина, так что мои корни там. Я выросла в Теплоозерске, у нас в соседях бабушка жила, родом с Черниговщины. Как же славно она говорила по-украински, как много песен знала! И когда мы решили взяться за украинский фольклор, я эти песни в первую очередь включила в репертуар. А нашим консультантом по украинским традициям стала Любовь Ильинична Сидоренко — она в Камышовку приехала из Киевской области в числе первых переселенцев. От нее получили мы образцы рушников, расшитых сорочек, предметы быта. Потом сами по этим образцам шили, вышивали. Показала она нам свадебные и другие народные обряды, забытые песни напомнила. Для заведующей библиотекой Раисы Синеокой украинская культура как бальзам на душу — ее предки и по отцу, и по матери родом с Украины, а от бабушки впитала она любовь к украинской песне, языку, традициям родного народа. 

Мужские роли в «Камышинке» исполняет Марк Мороз — тоже из украинцев. Его дядька Панас стал любимым персонажем бытовой сценки. 

В 80-е годы в области активно работал Центр украинской культуры. И первый концерт на мове «Камышинка» показала в Биробиджане. На ура! Потом были Хабаровск, Приморье, Благовещенск, Китай… 

В 1987 году в приморском Фокино показали ярмарку — почти по Гоголю, где были и горшки глиняные, и миски муравленые, и рушники узорчатые, и связки баранок, и песни такие, что заслушаешься. Через два года на фестивале украинской культуры «Ласково просимо на свято» выступили так, что присутствовавший там киевский поэт Станислав Тельнюк прослезился: «Хорошо поете, красиво! Не знал, что так далеко от Украины могут понимать нашу культуру». 

На краевом фестивале украинской культуры в Хабаровске «Камышинка» поразила необычной подачей песенного фольклора. «Даже на Украине так не работают с песней», — отметил специалист, приехавший из Киева.

— Мы упорно добивались чистоты выговора языка, чтоб никакой фальши не было, — говорит Нина Марундик. — Сейчас наш консультант Наталья Коровник, тоже потомственная украинка. 

В апреле 2008 года Нину Марундик украинский международный координационный совет наградил грамотой за большой вклад в сохранение украинской культуры, а коллектив «Камышинки» получил Почетную грамоту Министерства культуры Украины.

— В городе Фокино, что в Приморье, есть такая энтузиастка Мария Зварыч. Так вот, она воспроизвела со своими помощниками настоящую украинскую хату в старом стиле. Мы ездим туда выступать каждый год и как будто на родину попадаем, в свою стихию, — рассказывает Нина Ивановна.

Много украинцев живет и в соседнем селе Даниловка, которое входит в Камышовское поселение. Главную улицу здесь назвали Садовой, и не случайно — сады здесь вырастают не хуже, чем на Украине. А здешние овощеводы всегда славились отменными урожаями! 

Национальная черта украинцев — чистоплотность — помогает поддерживать порядок и чистоту во дворах и на улицах. Так что совсем не случайно Камышовка была признана самым благоустроенным селом области по итогам 2013 года. Бывала в победителях и Даниловка. Жаль только, что, как и идиш, мову на улицах этих сел почти не услышишь. Дети, внуки и правнуки переселенцев родным языком считают русский. 

Недавно «Камышинка» участвовала в фестивале, посвященном Дню России. В этот раз репертуар состоял из русских песен и сценок.

— Получили море аплодисментов и награды, — поделилась Нина Марундик. — Сейчас к Ивана Купала готовиться будем, это наш общий праздник. И вообще, я считаю, мы — один народ, ведь Россия от Киевской Руси пошла. А историю не перепишешь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *