Когда молчит кукушка

Когда молчит кукушка

О мире и войне, в которой несмотря ни на что можно оставаться человеком. О различии человеческих миров, культур и жизненных ценностей. О сложностях взаимоотношений людей, таких разных и одновременно удивительно похожих. О счастье и еще много о чем рассказывает фильм режиссера Александра Рогожкина «Кукушка» (2002 г.)

Незаурядная, проникновенная и потрясающей красоты кинолента может похвастаться внушительным списком наград, из которых достаточно упомянуть только две – Государственная премия РФ в области литературы и искусства (2004), «Лучший фильм о Великой Отечественной войне, снятый в XXI веке» по версии специального жюри кинофестиваля «Золотая тайга». Работа продолжает традиции советских картин о войне, в которых главное – не взрывы и излишняя натуралистичность, а человеческие отношения.

Действие разворачивается в сентябре 1944 года, накануне выхода Финляндии из Второй мировой войны. Вейко – финский снайпер, приговоренный к смерти, «кукушка», как называют таких русские солдаты. Говорят, этот термин появился в ходе советско-финской войны 1939-1940 годов для обозначения снайпера, который сутками караулил своих противников на ветвях деревьев и отсчитывал, сколько кому осталось жить. Немцы приковали Вейко как мифического Прометея цепью к камням, дали кое-какой запас еды. Чтобы он не сдался в плен, его переодели в форму СС – теперь он фактически смертник. Но, проявив недюжинную долю смекалки,  ему удается освободиться от цепей. Выживший приговоренный к смерти – это дорогого стоит, как говорит сам Вейко. Он решает, что его война окончена.

Второй главный герой – обвиненный по доносу в «антисоветской переписке» и конвоируемый к месту допроса капитан Красной армии Иван Картузов. Неподалеку от прикованного Вейко он попадает под бомбежку, его конвоиры погибают, а сам он получает контузию. Ивана находит Анни –  женщина, принадлежащая к редкой народности саами, немногочисленные представители которой проживают в Швеции, Финляндии, Норвегии и на севере  России. В одиночку она ведет хозяйство. Четыре года назад война забрала у нее самое главное – ее мужа и стадо оленей, главный источник существования лапландцев. Кстати, истинное имя Анни, которым нарекли ее родители, в переводе с саамского звучит как Кукушка. В первобытную хижину Анни приходит и освободившийся от оков Вейко. Так в лапландской тундре встретились трое: саамская женщина, раненый русский офицер и финский снайпер, которые в мирной жизни никогда не могли бы оказаться в одном месте.

На протяжении полутора часов зритель следит за причудливыми взаимоотношениями разных людей внутри этого экзотического треугольника. Все они говорят на разных языках и совершенно не понимают друг друга. В отличие от Вейко, вырвавшийся из лап СМЕРШа («Смерть шпионам!») Иван еще не навоевался и не может понять, что этот добродушный и открытый парень не «фашист» и убивать никого больше не намерен. «Как я могу тебе объяснить, если ты ничего не хочешь слушать? – недоумевает Вейко. – Ты все сражаешься? Может, ты и не жил никогда?». Иван несколько раз пытается убить финна, но из-за контузии ему это не удается. На фоне враждующих мужчин маленькая лапландская женщина  Анни становится олицетворением настоящей жизни, не оторванной от мира оленей и куниц, озер и лесов, символом молчаливого созерцания окружающего мира, противоречащего кровопролитным ужасам войны. Анни – это само воплощение женственности, доброты, кротости, трудолюбия, душевной теплоты и щедрости. Она не создает себе искусственную борьбу за существование –  выживание в согласии с природой является смыслом ее существования. Такая простая и бесхитростная, она видит в этих смелых бойцах немного смешных, беззащитных мужчин, потерявших в этом маскараде военной техники, униформ и идеологий самих себя.

Непонимание героев создает и немало забавных ситуаций. Сама за себя говорит сцена их знакомства. Вейко спрашивает у русского его имя, на что упорно считающий его фашистом Иван отвечает: «Пошел ты!». «Замечательно: Вейко, Анни, Пшолты. Вот и познакомились», – заключает парень. А вот Иван показывает Анни фотографию Сергея Есенина и вспоминает, как знаменитый поэт много лет назад посоветовал маленькому Ване продолжать писать стихи. На что та спрашивает: «Это твоя жена, да? Красивая!». Впрочем, непонимание между героями фильма искусственно – в реальной жизни они наверняка нашли бы способ объяснить друг другу свои мысли и перестали бы так много говорить, зная, что тебя все равно не понимают. В этом – намеренный авторский прием, персонажи явно говорят не друг с другом, а со зрителями.

В ходе сюжета немцы сбивают советский самолет, разбрасывавший листовки на двух языках, в которых сообщается о том, что Финляндия вышла из войны. Иван и Вейко приходят на место катастрофы. Вид погибшего экипажа вызывает в русском приступ гнева к «фашисту», и он стреляет в финна. А прочтя листовку, осознает, что тот не был ему врагом и несет Вейко к Анни. Женщина буквально вытаскивает раненого с того света, вспомнив все, чему учила ее бабка, которая умела превращаться в собаку и воскрешать мертвых. С наступлением зимы герои уходят, каждый – своей дорогой. Кстати, финн, в конце концов, узнает настоящее имя русского, но последними его словами оказываются: «Пшолты, Иван». Иван на такое заявление, пусть и с улыбкой, тоже посылает Вейко. Все разошлись. Анни осталась у себя в хижине.

Отрешенность людей друг от друга – вот, пожалуй, главная тема «Кукушки». Несмотря на то, что война как таковая лишь слегка затронула картину Рогожкина, кино все-таки во многом именно о ней. О том, как люди разных стран часто совершают непоправимое из-за того, что не могут понять друг друга. О том, какие беды могут случиться, когда люди «кукуют» на разных языках. Но даже в самых сложных ситуациях они все-таки могут помочь друг другу, и именно в этом кроется основа выживания в тяжелые периоды жизни – во взаимопомощи, жалости, желании понять друг друга. В конечном итоге культуры уходят от противостояния, объединяются для того, чтобы выжить в этом безумном жестоком мире.

Прекрасна игра актеров киноленты. В роли советского капитана Ивана Картузова – Виктор Бычков, в роли Вейко – Вилле Хаапасало. Молодую саамку сыграла Анна-Кристина Юусо – единственная в мире актриса саами, хорошо говорящая на национальном языке. Музыку для «Кукушки» сочинил Дмитрий Павлов, записавший ее в Германии. «Горловое пение саами уникально, оно выражает эмоциональное состояние души этого народа, его пантеизм и языческую безыскусность одновременно, – говорил режиссер. – Меня интересуют отношения людей, оторванных от мира и помещенных в экстремальную ситуацию. В такой обстановке ярче проявляются характеры и страсти. Здесь, в тундре Кольского полуострова, мы нашли свою Лапландию. Страну мертвых, где смешались кельты, норманны, саами. Куда уходит душа после смерти? Об этом рано или поздно задумывается каждый».

По материалам сайтов film.ru, izvestia.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *