На языке предков

На языке предков

Музыкальным памятником народной культуры стал аудиоальбом национальных нанайских песен в современной музыкальной обработке

Дальний Восток – земля удивительная. В истории России это земля первопроходцев, моряков, людей, мужественно осваивающих бескрайние таежные и морские просторы.

Но дальневосточная земля еще и родина своеобразной этнической культуры коренных народов, появившихся на берегах Амура со времен Джурдженьской империи и Царства Бохай. Одним из таких народов было племя нани, или, как называют в наше время этот немногочисленный коренной приамурский народ, – нанайцы.

В этом году в копилку нанайского культурного наследия добавлен удивительный музыкальный памятник народной культуры – записан диск национальных нанайских песен в современной музыкальной обработке «Словами предков пою».

Песни исполнили участники этнических народных ансамблей  «Сиун» и «Тасима», руководитель Нина Павловна Гейкер (поселок Ачан, Хабаровский край). А все музыкальные аранжировки и звукозапись осуществил Павел Баканов – молодой талантливый музыкант из города Хабаровска. Получился интересный и самобытный альбом из двенадцати песен.

– С участниками ансамблей  меня свела наша общая знакомая – Татьяна Ивановна Епанчинцева, в прошлом известный хабаровский театральный режиссер, – рассказывает Павел Баканов. – Зная мои навыки музыканта и программиста, она познакомила меня с Ниной Павловной Гейкер, исполнительницей нанайских песен. Нина Павловна давно пыталась решить задачу – в хорошем качестве записать нанайские песни на диск, но все прошлые попытки сделать студийные записи ее не устраивали по разным причинам. Как мне видится, основная сложность этой задачи состояла в том, что человек, занимающийся аранжировкой и записью, должен хорошо чувствовать дух нанайской культуры. Для этого необходим постоянный тесный контакт с людьми – нужно жить в их селе, постоянно общаться с ними, видеть их жизнь, дышать воздухом этих мест. Я часто езжу с сольными выступлениями по Дальнему Востоку со своим звуковым оборудованием, поэтому у меня не вызвало затруднения приехать в нанайское село Ачан и приступить к работе.

РазворотНанайские песни на диске звучат под аккомпанемент современных инструментов – электронных аналогов духовых, ударных и струнных, однако это не лишает музыку ее народного колорита, а лишь подчеркивает мелодику и дух национальных мотивов, расширяет возможности артистической подачи материала.

– Меня поразил сам подход к музыке, непривычный для меня, – делится впечатлениями Павел. – У нанайцев нет музыкальных инструментов, если не брать во внимание перкуссионные бубен и варган. Все песни строятся на мелодии голоса под ритм бубна. Всю аранжировку приходилось додумывать самому, и здесь обнаружилось огромное пространство для творчества. Во время работы я чувствовал себя не столько аранжировщиком, сколько композитором в буквальном смысле – мне это пришлось очень по душе. Интересные задачи и свобода для творчества. Кроме того, работники культурного клуба на записанные композиции ставят теперь свои нанайские танцы – приятно видеть, как результат проделанной работы уже находит свое применение.

Есть в альбоме и нежные лирические песни, и песни о природе, и мотивы, отражающие быт и повседневный труд коренных жителей Приамурья. А колыбельную и детские шуточные песни исполняют самые юные участники фольклорного коллектива – их группа имеет собственное название «Тасима» (в переводе с нанайского «Лепешечка»). Напевность и мелодика этнической амурской культуры, лиризм и любовь к окружающему миру и людям – среди современных ритмов это островок древней самобытной музыки, и слушателю будет интересно с ней познакомиться, открыть для себя этот уникальный мир.

– Песня, которая больше всего меня тронула, называется, если перевести с нанайского, «Родная моя земля». Я ее называю песней про могучий Амур, – рассказывает хабаровский музыкант. – Она пришлась мне по душе потому, что тема ее касается не только культуры коренных нанайцев, но всех людей, кто родился и вырос на Амуре. В этом смысле песня оказалась мне очень близка. Нанайский автор Понгса Киле здесь воспевает Амур и приводит различные сравнения, представляющие эту славную реку живой и сильной, наделяет ее душой и характером. Это, кстати, очень характерно для местной культуры, к которой относятся также сказки и изобразительное искусство: оживлять все неодушевленное и наделять языком и разумом все живое.

Павел Баканов занимается музыкой как рок-композитор, исполнитель собственных песен и гитарист уже более десяти лет. Музыкант неоднократно приезжал в Биробиджан с сольными концертами. В его творческом багаже десять студийных и концертных альбомов. Однако аранжировка этнической музыки в альбоме «Словами предков пою» была для него интересным и плодотворным дебютом. За время работы над альбомом с января по апрель этого года Павел дважды приезжал в Ачан записывать носителей нанайской культуры. Работа над аранжировками велась как непосредственно в Ачане, так в последующем и в Хабаровске.

– Много нового узнал, пока жил в Ачане, – говорит Павел. – Вдохнул чистую атмосферу, проникся простой и счастливой жизнью, пообщался с удивительными людьми – открытыми и отзывчивыми и, кажется, никогда не унывающими. Ачан  отличается от других сел благодаря сохранившейся здесь культуре. Появилось чувство, что обрел второй дом. Конечно, я кое-что знал и раньше из книги детских сказок с иллюстрациями Павлишина, посещал также некоторые села в качестве туриста, но это не дает полноты ощущения – необходимы долгое общение и совместная жизнь.

За время работы у музыканта и участников ансамблей «Сиун» и «Тасима» сложились теплые дружеские отношения. В перспективе Павел думает продолжить работу в качестве аранжировщика песен этого национального коллектива.

Идея издания компакт-диска нанайских народных песен получила воплощение благодаря проекту «Наследники традиций». Диск издан по заказу Общественной организации малочисленных народов севера Амурского района при поддержке Министерства природных ресурсов Хабаровского края.

– Это был для меня интереснейший опыт, я почерпнул много нового для своего дальнейшего творчества, – говорит об итогах работы Павел. – В частности, хочу разучить одну нанайскую песню и исполнять ее на своих концертах – уверен, она понравится людям. Очень бы хотел повторить подобный проект с любой другой национальной группой, если появятся предложения.


Виталий Бурик

Фото из архива Павла Баканова

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *