Нехама: «Галич спел песню и сказал, что посвятил ее мне»

Нехама: «Галич спел песню и сказал, что посвятил ее мне»

Рассказ Нехамы прозвучал еще при жизни Галича, за два года до его трагической смерти, и никогда никем не был опровергнут

Перед вами – стоп-кадр из передачи израильского ТВ 1975 года. На нем запечатлен момент, когда Нехама Лифшиц, выдающаяся исполнительница песен на идиш, произносит (на иврите) слова, перевод которых вынесен в название этой статьи

 

Речь идет о песне Александра Галича «Засыпая и просыпаясь». Этому посвящению исполнилось 50 лет. А ролик с передачей израильского ТВ был выложен в Youtube в январе 2017 года.

 

Вспоминая Нехаму, я использовал выражение «исполнительница песен на идиш», а не «еврейская певица». Почему? Совсем недавно считал их взаимозаменяемыми.

Прилагательное «еврейск(ий/ая)» в лингвистических конструкциях, связанных с языком, лишает их однозначности. Простейший пример – выражение «еврейский язык». О каком языке идет речь – идиш или иврите?

На смысловые аспекты выражения «еврейский певец» мое внимание обратил Леонид Махлис – журналист, писатель и переводчик, автор сотен публикаций в СССР/России, США, Израиле, Германии и других странах. Объяснение Леонида показалось мне заслуживающим внимания, и я испросил письменного согласия на цитирование фрагментов его писем. Такое согласие было получено (спустя 6 часов 31 минуту, заверенное «круглой печатью» – смайликом):

 

И теперь я с чистой совестью могу представить читателям фрагменты нашей переписки.

Возникла она вот по какой причине. В феврале 2017 года на сайте крупнейшей русскоязычной газеты Литвы «Обзор» появилась большая статья Геннадия Андреева «Мелодии нашей жизни». Поскольку она была посвящена Михаилу Александрвичу, я послал Леониду информацию о ней. Он тут же ответил:

 

«Большое спасибо за ссылку. Очень теплая и человечная статья. Я разместил ее на моей странице в Фейсбуке. Если Вы в контакте с редакцией, передайте им мою благодарность».

 

Статью анонсировала фраза «Выдающегося еврейского певца ХХ века Михаила Александровича мир открывает заново». Я спросил Леонида, не заменить ли ее на «Воспоминания о концертах выдающегося еврейского певца ХХ века Михаила Александровича». Последовал неожиданный ответ:

 

«Вы очень удивитесь, дорогой Пинхос, если я скажу, что в предложенной Вами аннотации я бы опустил слово «еврейского», заменив его на «певца и кантора». Причин несколько. Во-первых, сам Александрович терпеть не мог «этнические» прилагательные перед своим именем. Во-вторых, при его биографии авторы вечно путались, писали – русский, советский, латвийский, литовский, британский, израильский, еврейский и т.д. На афишах его постэмигрантских гастролей в СССР писали «американский тенор». А один американский рецензент договорился до «советского кантора». В-третьих, даже с учетом его вклада в еврейскую культуру, такие эпитеты действительно сужают его значение для европейского и мирового вокала, да и его собственные творческие интересы».

 

Итогом переписки и стала нынешняя аннотация «Воспоминания о концертах выдающегося певца и кантора ХХ века Михаила Александровича».

Вот по какой причине я стал с осторожностью относиться к термину «еврейский певец/еврейская певица».

 

Но вернемся к песне Галича, которая, как оказалось, имеет самое непосредственное отношение к Нехаме Лифшиц.

Так случилось, что 19 октября 2018 года я разместил на сайте еврейской общины Литвы коротенькую заметку-напоминание «Сегодня великому Александру Галичу исполнилось бы 100 лет». Она содержала лишь тексты двух, на мой взгляд, великих стихотворений 1964 года – «Предостережение» и «Поезд» (памяти Соломона Михоэлса) – да мои слова: «Абсолютно уверен, что они не потеряли актуальности до сегодняшнего дня. Был бы рад, если бы их прочитал каждый еврей. Прочитал и не забывал!».

Сегодня великому Александру Галичу исполнилось бы 100 лет

Спустя два дня из Израиля пришло письмо, напечатанное латиницей, озаглавленное «Мама и Галич». Его автор – дочь Нехамы Лифшиц. Зовут ее Роза, я называю ее ласково Рэйзэлэ. Воспроизведу текст этого письма, хотя письменного согласия на такое действо у меня нет. Но звуковое – было, причем, на мамэ-лошн – языке, который мы оба впитали с молоком наших матерей, Z”L.

 

«Дорогой Пиня,

Прочтут-то евреи прочтут, а вот запомнят ли? В этом главный вопрос.…

Нахлынули воспоминания……

Мама часто встречалась с Галичем в Москве в доме профессора Соломона Менделевича Райского (известный физик-спектроскопист. – прим.). Она очень высоко ценила творчество Галича, имела на него какое-то магическое влияние: ему гораздо ближе стала еврейская тема……

Галич даже посвятил маме песню. В ней он поет о суровой русской зиме, о том, как ему приснился сон, и как няня Пушкина Арина Родионовна обращается к нему на смеси русского и идиш: «Нит гедайгет, спи, сынок».

Об этом посвящении Галич рассказал маме на одной из их последних встреч в Москве. Он пел эту и другие песни. Все это записали на большую магнитофонную бобину. Мама вложила ее в коробку, надписала «Песни Нехамы Лифшиц» и привезла… в Израиль. Здесь песни Галича перевели на иврит.

В 1969 году мама помогла группе израильских певцов сделать программу. Но по понятным причинам имя Галича в ней не упоминалось, так как в то время он находился еще в Союзе.

В 1975-м году у мамы дома состоялась встреча исполнителей песен Галича с отсидевшими сроки известными узниками Сиона и другими борцами за «Отпусти Народ Мой». Певцы слушали рассказы узников и пели песни…

Участники встречи: Лиор Ейни, Амнон Бренсон, Пнина Уилчер, Дуду Эльхарар, Нехемия Бургин, д-р Ашер Бланк, Нехама Лифшиц, Зелиг Гафанович, Леонид Левковский, Шимон Грилюс, Мордехай Лапид, Сильва Залмансон, Иехезкель Пуляревич. Галич звонил маме перед смертью. Как будто чувствовал…».

Такой вот исторический документ, подтвержденный словами Нехамы Лифшиц на израильском телевидении.

Важно отметить, что рассказ Нехамы прозвучал еще при жизни Галича, за два года до его трагической смерти, и никогда никем не был опровергнут.

Осталось добавить, что в переводе на иврит песня «Засыпая и просыпаясь» получила название «Лё лидог» – по двум словам из песни, которые «произносит» на идише Арина Родионовна – «Нит гедайгет». В Youtube ивритскую версию песни можно найти в исполнении израильского певца Лиора Ейни                      .

 

P.S. Дорогие читатели!

Не будьте равнодушными! Послушайте песню Галича «Засыпая и просыпаясь» в исполнении самого автора. Бард предваряет пение щемящим душу пояснением:

– Слова «нит гедайгет» по-еврейски означают «не печалься, не отчаивайся, не огорчайся». Во всяком случае, московские евреи знают это выражение, в основном, из стихотворения Маяковского «Кемп Нит гедайге».

 

Если вы спросите, почему я считаю это пояснение «щемящим душу», отвечу вам по-еврейски. Нет-нет, не на еврейском (в смысле на идиш – моем родном языке), а именно по-еврейски, то есть вопросом на вопрос: а разве не нонсенс, что «московские евреи знают это выражение, в основном, из стихотворения Маяковского «Кемп «Нит гедайге»?

https://ru.wikisource.org/wiki/

Засыпая и просыпаясь

 

Все снежком январским припорошено,

Стали ночи долгие лютей…

Только потому, что так положено,

Я прошу прощенья у людей.

 

Воробьи попрятались в скворешники,

Улетели за море скворцы…

Грешного меня – простите, грешники,

Подлого – простите, подлецы!

 

Вот горит звезда моя субботняя,

Равнодушна к лести и к хуле…

Я надену чистое исподнее,

Семь свечей расставлю на столе.

 

Расшумятся к ночи дурни-лабухи –

Ветра и поземки чертовня…

Я усну, и мне приснятся запахи

Мокрой шерсти, снега и огня.

 

А потом из прошлого бездонного

Выплывет озябший голосок –

Это мне Арина Родионовна

Скажет: «Нит гедайгет, спи, сынок».

 

Сгнило в вошебойке платье узника,

Всем печалям подведен итог,

А над Бабьим Яром – смех и музыка…

Так что все в порядке, спи, сынок.

 

Спи, но в кулаке зажми оружие –

Ветхую Давидову пращу!

… Люди мне простят от равнодушия,

Я им – равнодушным – не прощу!

                                                                        1969

 

 

Нехама Лифшиц советская и израильская эстрадная певица, исполнительница песен  на идише.

 

До эмиграции из СССР носила фамилию Лифшицайте. Родилась 7 октября 1927 г. в Каунасе. Умерла 20 апреля 2017. Жила в Литве. Несколько лет училась в школе сети «Тарбут» с преподаванием на иврите, которой в 1921—1928 годах, будучи студентом-медиком, руководил ее отец Юдель-Гирш Вульфович (Израилевич) Лифшиц. Во время Великой Отечественной войны семья сумела спастись от немецкой оккупации, эвакуировавшись в Узбекистан. Вернувшись в Литву, Нехама Лифшиц окончила Вильнюсскую консерваторию. Выступала с концертами с 1951 г. Снискала большую популярность в СССР исполнением песен на идиш. В 1969 г. репатриировалась в Израиль. Работала с израильским продюсером Гиорой Годиком, а после его банкротства — в музыкальном отделе муниципальной библиотеки в Тель-Авиве.

В феврале 2006 г. Нехама Лифшиц была избрана председателем Всемирного совета по культуре на идиш.

В 1958 г. получила Премию первой степени на Всесоюзном конкурсе мастеров советской эстрады за артистизм и вокальное мастерство. В 2004 году легендарной певице было присвоено звание «Почетный гражданин Тель-Авива».

wikipedia.org

jewish.ru

 

Александр Аркадьевич Галич (настоящая фамилия Гинзбург) — русский поэт, сценарист, драматург, прозаик, автор и исполнитель собственных песен.

 

Александр Галич родился в г. Екатеринославе (ныне Днепропетровск) в 1918 г. В 1920-м году семья переехала в Севастополь, в 1923-м – в Москву. После девятого класса Галич почти одновременно поступил в Литературный институт им. А. М. Горького и в Оперно-драматическую студию К. Станиславского. Но Литературный институт бросил. Через три года оставил и Оперно-драматическую студию. Он перешел в Театр-студию   А. Арбузова и В. Плучека (1939). В феврале 1940 года студия дебютировала спектаклем «Город на заре», авторство которого было коллективным. Одним из авторов пьесы стал Галич. В ранний период своего творчества Галич написал несколько пьес для театра — «Вас вызывает Таймыр» (в соавторстве с К. Исаевым), «Пути, которые мы выбираем», «Под счастливой звездой», «Походный марш», «За час до рассвета», «Пароход зовут „«Орлёнок», «Много ли человеку надо», а также сценарии фильмов «Верные друзья» (совместно с К. Исаевым), «На семи ветрах», «Дайте жалобную книгу», «Третья молодость», «Бегущая по волнам».

 

С конца 1950-х Галич начинает сочинять песни, исполняя их под собственный аккомпанемент на семиструнной гитаре. Один из самых ярких представителей жанра русской авторской песни (наряду с В. C. Высоцким и Б. Ш. Окуджавой). В этом жанре Галич сформировал свое направление.

Первые песни, будучи относительно безобидными в политическом отношении, тем не менее резко диссонировали с официальной советской эстетикой. Так начался перелом в творчестве Галича. Перелому в творчестве весьма благополучного советского литератора способствовала и история с несостоявшейся премьерой пьесы Галича «Матросская Тишина», написанной для создававшегося театра «Современник». Уже отрепетированную пьесу запретили показывать, заявив автору, что он искаженно представляет роль евреев в Великой Отечественной войне. Этот эпизод Галич потом описал в повести «Генеральная репетиция».

В дальнейшем его песни становились все более глубокими и политически острыми, что привело к конфликту с властью. Галичу было запрещено давать публичные концерты. Его не печатали и не позволяли выпустить пластинку. Несмотря на запреты, он был популярен, известен, любим.

 В 1971 г. Галич был исключен из Союза писателей СССР, а в 1972 г. — из Союза кинематографистов, в котором состоял с 1958 г. Фактически после этого он был доведен до состояния нищенства.

Галич был вынужден эмигрировать. 22 октября 1974 года постановлением Главлита по согласованию с ЦК КПСС все его ранее изданные произведения были запрещены в СССР. Первым его пристанищем за рубежом стала Норвегия, затем он переехал в Мюнхен. Потом Галич поселился в Париже, где погиб 15 декабря 1977 г. от удара электрическим током от радиоаппаратуры.

wikipedia.org

Впервые эта статья вышла в интенет-журнале «Мы здесь» (№850). Публикуется в «БШ» с небольшими изменениями и разрешения автора.

Автор: Пинхос Фридберг, Вильнюс, Литва

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *