От журналистики до литературы

От журналистики до литературы

primamedia.ru

Стихи, проза, переводы с идиша и украинского языка – все эти литературные жанры подвластны перу журналиста Валерия Фоменко.

Его творчеству было посвящено очередное заседание клуба «Живая книга» при Областной универсальной научной библиотеке им. Шолом-Алейхема

Антология поэзии Еврейской автономной области, сборник стихов и переводов «Биробиджанская лира», сборник «Гарики по-биробиджански», экземпляры альманаха «Биробиджан» и журнала «Дальний Восток»… Накануне встречи руководитель клуба Алла Акименко подготовила выставку изданий, где отметился своими литературными произведениями Валерий Фоменко, отметивший накануне свой 80-летний юбилей.

Одноклубники, поздравив Валерия Петровича с прошедшей юбилейной датой, попросили его рассказать о себе. За свою жизнь юбиляр кем только ни был, в каких только ипостасях не попробовал свои силы, при этом всегда оставался творческим человеком, талантливым и в журналистике, и в литературе. Но об этом уже говорили участники встречи. Алла Акименко особо подчеркнула огромный вклад Валерия Фоменко в сохранение литературного наследия области, которое оставили после себя еврейские писатели и поэты, жившие в ЕАО и писавшие на идише. Далеко не все их произведения были переведены на русский язык, и сейчас миссию переводчика выполняет Валерий Фоменко, а читатели «Биробиджанер штерн» имеют возможность первыми прочесть эти переводы на страницах газеты. В предыдущем номере «БШ» мы сообщили, что издательский дом «Биробиджан» выпустил двухтомник «Люди биробиджанского поколения», куда вошли и переводы Валерия Фоменко.

– Валерий Петрович помог многим поэтам сделать переводы стихов еврейских литераторов с идиша, помогли его подстрочники и мне. Но при этом он и сам сделал добротные поэтические переводы, – отметила Алла Акименко.

Вот как звучит в вольном переводе Валерия Фоменко стихотворение поэта Ицхока-Лейбуша Переца «Уточка, уточка…»:

 

– Уточка-уточка Ентэлэ,

Почему ты не шагаешь, а ходишь вразвалочку?

– Потому что я не солдат вам!

Я – утка, утка я – Ентл,

И хожу себе, как баба Ента,

Туда-сюда, к пруду – от пруда

Вперевалочку

В красивых красных башмаках

И не ношу сапог – в них

не поплаваешь.

В поэзии Валерий Фоменко любит короткие формы – это и детские стихи, и «гарики», а, точнее «лерики» (по имени Валерий), где в четырех, а часто и в двух строках скрыт огромный смысл.

 

В мире нет такого

капитала,

Чтобы всем всегда

на все хватало.

 

Или такой «лерик»:

 

Не спорь с козлом о вкусах трав –

Всегда окажешься неправ.

 

Лозунг «Готов к труду и обороне» Валерий Фоменко обыграл так:

 

Во всякий день в любом году

О чем не стоит, не печалься.

И будь всегда готов к труду

И к обороне от начальства.

 

Или совет брать пример с других народов:

 

Ни невзгод и ни бед не узнает,

Будет многих сильней и мудрей

Тот, кто трудится,

как китаец,

Тот, кто думает, как еврей.

 

Рассуждая об истории России, в которой пролилось немало крови, автор резюмирует:

 

Сколько будет убитых

и раненых

До того, как воспрянет Расея!

Нам бы вместо толпы

Сусаниных

Бог послал одного Моисея.

 

Говорят, для детей надо писать как для взрослых, но только еще лучше. В детских стихах Валерия Фоменко сочетаются простота слога и серьезность мысли. Казалось бы, обыденная вещь – зонтик. Но не для автора этих строк:

 

Мне купили зонтик новый,

К испытаниям готовый.

Только не идут дожди.

Вот сиди теперь и жди!

 

Если бы это было написано нынешним летом, то смысл четверостишия был бы совсем другой, шутя высказывались члены клуба.

Гораздо ближе нам по погоде такое четверостишие детского цикла:

 

Когда шумят дожди осенние

И журавли на юг летят,

Испортилось у неба настроение, –

Китайцы про погоду говорят.

 

Алла Акименко напомнила и о том, что в последнем выпуске литературно-публицистического альманаха «Биробиджан» Валерий Фоменко выступает не только как автор стихов, прозы и переводов, но и как главный редактор издания.

Один из напечатанных в номере рассказов – «Он и она» – прочла кандидат педагогических наук Лидия Капуцына.

Надежда Костина подарила юбиляру песню, Евгения Батурина – стихотворение. А Валерий Петрович все сыпал и сыпал поэтическими остротами под смех и аплодисменты одноклубников.

А потом, под занавес встречи, члены клуба читали свои новые стихи, спорили о литературных вкусах и просто по-дружески общались.

 

Творчество

«Острой иголочкой сердце кольнет»

Недавно ушел из жизни журналист Борис Липин.

Не все знают, что его стихией была поэзия, что он автор стихов, посвященных родному Дальневосточному краю.

Впервые я прочла стихи Бориса в фотоальбоме, выпущенном к 150-летию Ленинского района, где его лирические строки дополняли удивительной красоты пейзажи, отображенные в иллюстрациях.

В том же году вышел в свет сборник литературных произведений «Околица» местных авторов, где были опубликованы и стихи Бориса Липина. В то время он жил и работал в селе Ленинском. Вот как написал он об этом в предисловии к своим стихам:

«Родился и вырос в Облучье, армейскую службу проходил в Приморье, в Хабаровске получил журналистское образование, работал в газетах Охотска и Чегдомына. И вот уже десять лет живу в Ленинском районе». Когда-то написал о нем:

 

Не проживу без Приамурья – знаю точно,

Всю жизнь сопровождает лейтмотив:

Красив, бесспорно, край дальневосточный,

Но наш район особенно красив.

 

И это ощущение с годами не проходит, а только усиливается. Здесь и дышится, и пишется как-то по-особому, а игра со словами приобретает некий смысл и значение.

 

***

Острой иголочкой сердце кольнет иногда.

Так на роду моем, видимо, это написано.

Словно перчатки, менять мне пришлось города,

А вот душа моя в Ленинском с детства прописана.

Плесы амурские, сельские улицы,

Лица моих земляков дорогих.

Солнышко всходит, и впору зажмуриться,

Запах вдыхая цветов полевых.

Люди живут здесь какой-то особой породы,

В каждом хранится закваска казачья и честь.

Многие ценности вышли и выйдут из моды,

Но трудолюбие было в народе и есть.

Вечером сельские улицы ярко расцвечены,

И до полуночи в парке шумит молодежь.

Мужество, труд и граница – понятия вечные,

С этим ты многие годы, район мой, живешь.

 

***

Вчера на сопках вспыхнул розово

Багульник, как предвестник лета.

И до чего же это здорово,

Что каждый год я вижу это.

Здесь каждый уголок мне дорог,

Нашел я здесь свою обитель.

Кого-то, может, тянет в город,

А я с рожденья сельский житель.

Борис Липин

Подготовила Ирина Шолохова

my.mail.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *