Открытие «Биробиджана»

Открытие «Биробиджана» - В. Гуревич, завлабораторией еврейской истории и культуры ИКАРП ДВО РАН

В. Гуревич, завлабораторией еврейской истории и культуры ИКАРП ДВО РАН

Возрождённый альманах ЕАО предстал перед широкой публикой как цивилизационный проект

Наша газета уже информировала своих читателей о возобновлении регулярного выхода в Еврейской автономии литературно-публицистического альманаха «Биробиджан». Издание было закрыто за «буржуазно-националистические взгляды» в 1949 году, а затем последовали репрессии в отношении местных писателей, журналистов и  руководства области, входившего в Еврейский антифашистский комитет. Издание уже пытались реанимировать в современной Еврейской автономии, сделав под старым «брэндом» выпуски в 2004, 2005 и 2007 годах, приурочив их к 70-летию ЕАО, 60-летию Победы и т.п. Но добрая инициатива вновь прервалась. На целых пять лет. В настоящее время издание официально зарегистрировано, имеет тираж 999 экземпляров и электронную версию. Его презентация прошла в областной универсальной научной библиотеке им. Шолом-Алейхема в Биробиджане.

Восстановили издание альманаха при поддержке правительства ЕАО Институт комплексного анализа региональных проблем ДВО РАН и Приамурский госуниверситет им. Шолом-Алейхема. Инициатором был заведующий лабораторией еврейской истории и культуры ИКАРП Валерий Гуревич, а профессор Павел Толстогузов стал главным редактором возрождённого издания.

Без юбилея, правда, не обошлось и на этот раз — номер вышел к официальным торжествам по поводу 75-летия самого Биробиджана. Город также внёс свой вклад в то, чтобы издание состоялось. И оно, по общему признанию, получилось!

—  В издании собственного альманаха для Еврейской автономии, несомненно, есть смысл и культурный, и политический — какой может быть полноценный субъект Федерации, если он не имеет своего литературного издания как признака интеллектуальной жизни? Есть смысл и мемориальный: мы уйдём, а под этой обложкой останемся. Содержательно я доволен альманахом на 90 процентов, — сказал его главный редактор.

Те, кто знает Павла Николаевича, знают о том, как нелегко получить его похвалу за литературные достоинства своих произведений. Правда, у него осталось определённое недовольство корректурой, но это вопрос, скорее, технический, обусловленный сжатостью сроков подготовки номера. Зато номер содержит все основные разделы, подобающие приличному литературно-публицистическому изданию: проза, поэзия, переводы, публицистика, рецензии…

Другой «родитель» альманаха — Валерий Гуревич — сообщил, что на грант, выделенный правительством Еврейской автономии, в ближайшее время будет создан общедоступный сайт «Культурное наследие ЕАО», где будет выставлена электронная версия «Биробиджана» XXI века, а также оцифрованные номера его «предков» — журнала «Форпост» и литературного альманаха «Биробиджан» 1930—40-х годов, выходивших на идише.

Подчёркивая свою преемственность с этими изданиями, нынешний альманах имеет логотип на двух языках — русском и идише. Среди членов редакционного совета и авторов материалов — жители ЕАО, Петербурга, группа сибиряков, с которыми у биробиджанцев установились дружеские контакты как в ходе профессиональной деятельности, так и во время совместной учёбы в Литературном институте им. Горького, есть жители Израиля и Германии — бывшие биробиджанцы.

Впрочем, по последнему поводу выходцы из «Сибирского Тель-Авива» любят говорить, что бывших биробиджанцев, как и бывших чекистов, не бывает. «На любом краю света мы остаёмся биробиджанцами», — напомнила заведующая методическим отделом библиотеки им. Шолом-Алейхема Елена Кузнецова. (В альманахе она впервые отметилась как прозаик).

— Биробиджан — место встречи русского землепроходческого проекта и «Биробиджанского проекта» еврейского переселения и землеустройства,  — сказал об особенности истории ЕАО профессор П. Толстогузов.

В тот день участники презентации ещё не раз подчеркнули, что 80 лет назад Биробиджан создавался не как ещё один маленький город на окраине большой страны, а как центр притяжения для всего мира — под великую идею национальной государственности!

Сегодня на наших глазах идея «страны Биробиджан» оживает, обретая новые, даже неожиданные, черты. Это уже не национальный, а интернациональный проект, из которого, может быть, рождается… новый народ — биробиджанцы?

Во всяком случае, по мнению бельгийского кинорежиссёра Марека Хальтера, снявшего недавно документальный фильм «Биробиджан, Биробиджан…», это именно так. Он увидел зарождение на дальневосточной земле новой народности — биробиджанцев. И не эта ли сенсационная для самих биробиджанцев  идея привела его ленту на Каннский кинофестиваль?

А писатель и историк, специалист по иудаике, петербуржец Всеволод Вихнович увидел в Биробиджане повторение цивилизационного витка, имевшего место… в первом веке новой эры, когда на западе и юге Руси, на славянских землях формировалась русская эда евреев — особая этнолингвистическая группа! Только сегодня схожий процесс идёт на Дальнем Востоке, который Восток Ближний в расчёт  брать не привык…

Но пусть это даже лишь романтические фантазии. А вот литературный Биробиджан куда больше Биробиджана географического. И он растёт. И ему есть чем прирастать далее.al-2

Живя в далёкой провинции, не надо, категорически нельзя (!) ощущать себя живущими в глуши. Мы не в глуши, не на окраине — мы на природе, на здоровом свежем воздухе!

Нам не надо разделяться по фамилиям, разрезу глаз, цвету волос и вероисповеданиям: у нас одна земля, одна на всех, у нас не простая история, и сохраниться на свете мы можем, только одаривая друг друга всеми сокровищами всех наших предков! Нашим девизом должны стать слова: «Биробиджанцы всех стран, объединяйтесь!» Пусть пока лишь под обложкой небольшого альманаха.


 

Фото предоставлено ОУНБ им.Шолом-Алейхема

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *