Приколы нашего городка

Приколы нашего городка

Анатолия Клименкова

Частенько читаю некоторые вывески, появившиеся в Биробиджане. Хочется смеяться, а глядя на другие, недоумевать — что бы это значило?

На днях, отправляясь утром на работу, встретил в автобусе свою знакомую. Та не замедлила поделиться новостями: «Гляди, что я на мобильник сфотала!» Посмотрел на фотографии, удивился. Захотелось увидеть все воочию.

Очень насмешила недавно появившаяся вывеска на улице Комсомольской — в двух шагах от торгового центра «Форум». Написано на ней: «Шаурма». Вот только как-то странно — буква «Ш» сама на себя не похожа. Только приглядевшись, сообразил, что она очень сильно напоминает перевернутую букву «М» — логотип всемирно известной сети быстрого питания «Макдоналдс». Даже по цвету от прочих букв отличается…v-shaur

Это что, рекламный ход такой — привлечь покупателей «кусочком» известного бренда к своей нераскрученной продукции? Очень напоминает товары «известных марок» китайского пошива, на которых пишется «Абидас» вместо «Адидас», «Пумма» с двумя буквами “м”, «Сониао» вместо «Сони».

Впрочем, народ уже нашел адаптацию биробиджанской шаурме, о которой «Макдоналдс» и не в курсе совсем. И вовсю зовет ее «маурмой». Или это следует читать как «ваурма», то есть, говоря по-молодежному, «Вауу!!!», вкусная и свежая?

Другой пример «творческого» использования буквы «ш» — рекламный баннер, предлагающий услуги шиномонтажа в районе автостоянки городского центрального рынка. Рекламный слоган неизменно вызывает улыбки и смех прохожих, обративших внимание на вывеску «доштупно быштро прошто». Причем все буквы «ш» в словах заменены на автознак «Шипы» — красный треугольник с буквой «ш» в белом поле, который обычно крепится на стекла автомобилей, «обутых» в зимнюю  резину. То есть шепелявые шиномонтажники шустро обуштроят вам машину новыми шипованными шинами? Забавно, если не учитывать, что такой нарочито безграмотный рекламный ход не делает чести никому — ни квалифицированному автосервису, ни обычной шиномонтажке. Дело ведь не только в привлечении клиентов всеми доступными способами, но и в уважении к ним. А проявить орфографическую грамотность — не самое последнее дело.v-shina

Как и вежливость, и такт к людскому несчастью. Вы не поверите, но один их давних юмористических приколов, когда-то прочитанных мною в газете, обрел реальное воплощение! Шутка была из разряда черного юмора: «Ритуальное агентство «Земля и люди». И вот на тебе — такое заведение появилось у нас в Биробиджане под таким же названием! Что тут сказать, граждане? Коммерческий ход на грани фола…

Отдельно хочется обратить внимание на рекламные вывески и баннеры, сделанные в Китае и размещенные на улицах областного центра. Глупых ошибок там хватает с лихвой.  «Красивые окно Пошив тюль шторы брюки» — значится без всякого знания грамматики и знаков препинания на вывеске в одном из биробиджанских торговых центров. Пусть у себя в Китае они размещают подобную потешную для нас «грамотейщину» везде, где только можно, рекламируя свой товар, но на нашей территории это выглядит обидно. Или нам, забывающим свой правильный русский язык, уже все равно?

v-birБлизится юбилей Биробиджана, в связи с чем многие магазины и торговые центры украшают свои фасады красивыми баннерами со словами уважения и любви к своему городу. Дело замечательное, но вот опять — грамотность не на уровне. «Люблю тебя Биробиджан!» — написано на одном из них. О коварной запятой все позабыли, а рука грамотного человека так и тянется поставить ее после слова «тебя» — ведь обращение-то к городу! Кстати сказать, это — самая распространенная ошибка среди таких поздравительных настенных «открыток». Ну неужели составителям эскиза, по которому будет напечатан баннер, трудно проверить написанное, лишний раз открыв словарь?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *